close

昨天早上跑去上學校的台語課了
名稱是「中国語会話特殊」
明明就是台灣人還跑去學台語,感覺有點好笑!
不過還蠻好奇會有多少人來聽這門課

結果包含我,一共有八個人
不過我已經覺得很感動了XD
唯一的一個男生看起來有點不知所措

老師在第一節課先跟大家講閩南語(台語)的根源
是福建省(閩)發展的方言
但因為地形因素,東南西北的方言又各有不同
後來閩南地區的人移民到台灣,就將閩南語帶過來
並且說這門課主要教在台灣使用的閩南語

後來就有同學問老師,台語跟中文的文法都一樣嗎?
老師說基本上是一樣的
但也有相異的地方
例如中文說「公雞」,但台語是說「雞公」
台語是可以把形容詞放在名詞後面修飾的

還有,中文的疊字是兩個,但台語的疊字是三個
例如:中文的「紅紅的」和台語的「紅紅紅」
我聽完這段在心裡一直大叫:「なるほど!!!」(原來如此!!!)

後來老師還講了口語音跟文語音的差別
聽到這段的時候似乎有人崩潰了
因為就連我在台灣住了那麼久還是會唸不好
其他人第一次聽到應該覺得更難吧!!

目前還在掙扎下次要不要去
畢竟我也沒學過教會羅馬字@@

今天則是去聽了國語學,主題是文字的定義
沒想到老師的講解意外的有趣!!
從我沒睡著這點可以看出來XD
害我有點想買老師的著作來看

距離留學結束還有101天
嗚嗚

arrow
arrow
    全站熱搜

    捲捲 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()